コンテンツへ移動

What does 草( kusa) mean?〜オンラインでの『草(くさ)』の意味(いみ)とは?〜

There is a term called “Kusa”, which is an internet slang frequently used by Japanese people. The word “kusa(草)” originally means “grass”, however when used on platforms such as online threads,  it means “funny”. It can be used on its own, or it can also be elaborated to forms such as “草生える(kusahaeru)”. And sometimes, people say “草不可避(Kusafukahi)”, to describe something absolutely funny.

日本人(にっぽんじん)がよく使(つか)うネットのスラングとして、『草(くさ)』というものがあります。掲示板(けいじばん)などに書(か)き込(こ)む場合(ばあい)は、『草(くさ)』単体(たんたい)で使(つか)う場合(ばあい)もありますが、『草生(くさは)える』といったような形(かたち)で使(つか)われます。意味(いみ)としては笑(わら)える、面白(おもしろ)いといったものになります。また、絶対(ぜったい)に笑(わら)ってしまうようなことを『草不可避(くさふかひ)』などと使(つか)うこともあります。

例文(れいぶん) Example

それは草(くさ)。(それは面白(おもしろ)いね。)

It’s 草(kusa). (It’s interesting.)

デットプールの新作(しんさく)まじ草不可避(くさふかひ)。(デットプールの新作本当(しんさくほんとう)に面白(おもしろ)い。)

The new Deadpool is 草不可避(kusahukahi). (The new Deadpool is really funny.)

あいつ強(つよ)すぎて草(くさ)。(あいつ強(つよ)すぎて笑(わら)うしかないよ。)

He is too strong, it’s 草生える(kusahaeru). ( all I can do now is laugh.)

 

The origin of this term comes from another internet slang “w”, which means “funny”. “w” is another frequently used internet slang. It is also used as a word that is used to fill gaps in a conversation. It’s basically like “LOL” in English.

このような『草』の使(つか)い方(かた)は、『w』が由来(ゆらい)しています。この『w』は『笑(わら)』を意味(いみ)しますが、こちらもチャットなどでよく使(つか)われるスラングです。単純(たんじゅん)に面白(おもしろ)いという気持(きも)ちを表現(ひょうげん)する意味(いみ)もありますが、基本的(きほんてき)には会話(かいわ)を円滑(えんかつ)にするために使(つか)われています。英語(えいご)で使(つか)われている『LOL』みたいなものです。

Anyway, “w” can be used repeatedly, like ” wwwwww”. The more “w”s represents something even funnier. Now, that is where “草” enters the picture. Someone noticed that “wwwwwww” looks like grass, and made an abbreviation “草”. We can see that the term is an abbreviation of another abbreviation!

では本題(ほんだい)に戻(もど)ると、『w』は『wwwwww』といったように連続(れんぞく)して使(つか)うことができます。『w』を重(かさ)ねることで、より大(おお)きな笑(わら)いであることを表現(ひょうげん)することができます。これがまるで草(くさ)が生(は)えているように見(み)えることから、草(くさ)と使(つか)われるようになりました。

スクリーンショット 2018-07-06 15.18.10

Young Japanese people usually use “w” or “笑” in text messages. I recommend that you use “w” or “笑” as well, when you are on a online conversation with a Japanese; you can chat more casually. You can even use “草”. However, it is rude to use these slang in a formal discourse. You have to stop using these words when you talk with your superior.

日本人(にほんじん)とチャットしていてもよく『w』や『笑(わら)』を使(つか)っている人(ひと)がいると思(おも)います。皆(みな)さんも『LOL』を使(つか)う感(かん)じで使(つか)ってみると、よりカジュアルなチャットをすることができると思(おも)います。また『草(くさ)』を使(つか)ってみても面白(おもしろ)いかもしれません。しかしフォーマルな場(ば)では、これらを使(つか)うことはマナーが良(よ)くありません。目上(めうえ)の人(ひと)と話(はな)すときは使(つか)わないようにしましょう。

 

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。